Pioneer SX-209RDS Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Systemy kina domowego Pioneer SX-209RDS. Pioneer SX-209RDS User Manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 130
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
SX-209RDS
STEREO RECEIVER
AMPLI-SYNTONISEUR STEREO
STEREO-EMPFÄNGER
SINTOAMPLIFICATORE STEREO
STEREO-ONTVANGER
STEREORECEIVER
RECEPTOR ESTEREOFÓNICO
RECEPTOR ESTEREO
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaan wijzing
Bruksan visning
Manual de instrucciones
Manual de instrugöes
English
Français
Deutsch
Italiano
NOTE: Please remove scratch resistant film from the display window before use.
REMARQUE : Prière de retirer la pellicule de résistance à l'abrasion de la fenêtre d'affichage avant utilisation.
HINWEIS: Vor Gebrauch den Schutzfllm am Display abziehen.
NOTA: Prima dell'uso, rimuovere la pellicola di protezione dal display.
OPMERKING: De krasbestendige laag vóór gebruik van het displayvenster verwijderen.
OBSERVERA: Ta bort plastskyddsfllmen fràn display-fònstret fòre anvandning.
NOTA: Antes de utilizar la unidad, retire de la de visualización la película resistente a los arañazos.
NOTA: Queira remover a película resistente a riscos do visor antes de utilizar.
Nederlands
Svenska
Español
WARNING : TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD,
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOIS
TURE.
Portugués
IMPORTANT
A
The lightning flash with arrowhead, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated "dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION;
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
A
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 129 130

Podsumowanie treści

Strona 1 - SX-209RDS

SX-209RDSSTEREO RECEIVER AMPLI-SYNTONISEUR STEREO STEREO-EMPFÄNGER SINTOAMPLIFICATORE STEREO STEREO-ONTVANGER STEREORECEIVER RECEPTOR ESTEREOFÓNICO RE

Strona 2 - TABLE DES MATIERES

CONNECTIONSCONNEXIONSANSCHLÜSSECOLLEGAMENTIIIII©©Before making or changing the connections, switch off the power switch and disconnect the

Strona 3 - VENTILAZIONE

RDS (Radiogegevenssysteem) ONTVANGST VAN EEN UITZENDINGRDS-MOTTAGNING(Radiodatasystem)IIWat is RDS (radiogegevenssysteem)ln het RDS-systeem zenden

Strona 4 - (D AM Loop Antenna

RECEPCION DE EMISION RDS (Sistema de Datos Radiales)RECEPÇÂO RDS (Sistema de Dados de Ràdio)Qué es RDS (Sistema de Datos Radíales)En el sistema RDS

Strona 5 - (D MW-Rahmenantenne

RDS (Radiogegevenssysteem)ONTVANGST VAN EEN UITZENDINGRDS-MOTTAGNING (Radiodatasystem)Hier volgeri de 15 PTY-gegevenstitels die worden uitgezon

Strona 6 - MISE A LA TERRE

RECEPCION DE EMISION RDS(Sistema de Datos Radiales)RECEPÇÂO RDS (Sistema de Dados de Ràdio)Los siguientes son los 15 títulos de datos PTY transmitid

Strona 7 - MESSA A TERRA

RDS (Radiogegevenssysteem)ONTVANGST VAN EEN UITZENDINGRDS-MOTTAGNING (Radiodatasystem)RDS-GEGEVENSDISPLAYDISPLAY FOR RDS-DATA1. Schäkel de spanning in

Strona 8 - ANTENNE AM EXTERNE

RECEPCION DE EMISION RDS(Sistema de Datos Radiales)RECEPQÄO RDS (Sistema de Dados de Ràdio)INDICACION DE DATOS RDSEXIBIQAO DOS DADOS RDS1. Conecte la

Strona 9 - ANTENNA AM ESTERNA

RDS (Radiogegevenssysteem)ONTVANGST VAN EEN UITZENDINGRDS-MOTTAGNING (Radiodatasystem)VASTLEGGEN VAN EEN GEWENSTE ZENDERNAAM (Handmatig zendernaamgehe

Strona 10 - CONNEXIONS

RECEPCION DE EMISION RDS(Sistema de Datos Radiales)RECEPÇAO RDS (Sistema de Dados de Ràdio)MEMORIZACION DEL NOMBRE DE ESTACION EMISORA DE DESEAD

Strona 11 - En/Fr/Ge/lt

RDS (Radiogegevenssysteem)ONTVANGST VAISI EEN UITZENDINGRDS-MOTTAGNING (Radiodatasystem)OPSPORING VAN EEN GEWENST PROGRAMMA PER PROGRAMMATYPE (Pr

Strona 12 - (4) Soulever

RECEPCION DE EMISION RDS(Sistema de Datos Radiales)RECEPQÁO RDS (Sistema de Dados de Ràdio)BUSQUEDA DE UN PROGRAMA DESEADO POR TIPO DE PROGRAMA

Strona 13 - Cavo diffusore

CONNECTIONSCONNEXIONSSee Fig. 5.• When not using the unit for a long period, disconnect the power cord.Voir Fig. 5.• Lorsque l'appareil ne doit p

Strona 14 - Remarque:

RDS (Radiogegevenssysteem)ONTVANGST VAN EEN UITZENDING RDS-MOTTAGNING (Radiodatasystem)EON (Enhanced Other Network)IEON (Enhanced Other Network)Met d

Strona 15 - POSTERIORE

RECEPCION DE EMISION RDS(Sistema de Datos Radiales)RECEPQÀO RDS (Sistema de Dados de Ràdio)EON (Información de otra red mejorada)EON (Información de o

Strona 16 - REMARQUE:

RDS (Radiogegevenssysteem)ONTVANGST VAN EEN UITZENDINGRDS-MOTTAGNING (Radiodatasystem)EON MODEJ^DIRECTJrr 7 r 7/V / iI' ro TEON MODEEON MODE^DIRE

Strona 17 - ANTERIORE

RECEPCION DE EMISION RDS(Sistema de Datos Radiales)RECEPQÀO RDS (Sistema de Dados de Ràdio)Borrado y registro de código PlPara usar la función EON, la

Strona 18 - OFF, _ ON)

RDS (Radiogegevenssysteem) ONTVANGST VAN EEN UITZENDING"Memo" zenderoproeptoets (STATION CALL)Het wordt aanbevolen een notitie te maken van

Strona 19 - GERATEVORDERSEITE

RDS-MOTTAGNING (Radïodatasystem)Snabbvalstabell for STATION CALL-knapparnaVi rekommenderar att du skriver upp inprogrammerade snabbvalsstationer

Strona 20 - [oiiSMommiiiteo tuned

RECEPCION DE EMISION RDS (Sistema de Datos Radíales)"Memorización" de los botones STATION CALISe recomienda que anote las emisoras prefijada

Strona 21 - Ivd IVI Iwl IVI IVI IVI IVI

RECEPQÁO RDS (Sistema de Dados de Ràdio)Quadro de anota9óes do conteúdo das teclas STATION CALLRecomenda-se anotar as estagóes programadas na memoria.

Strona 22 - TELECOMMANDE

1. Druk de spanningsschakelaar (POWER) op ON. Schäkel de spanning van de te gebruiken stereo- komponenten tevens in.2. Kies de gewenste bron met

Strona 23 - TELECOMANDO

1. Presione el interruptor POWER para dejarlo en la posición ON. Conecte también la alimentación de los componentes estéreo que desee utilizar.2.

Strona 24

CONNECTIONSCONNEXIONSIIConnecting the input/output cordsWhen another stereo component (purchased separately) is connected, note the following i

Strona 25 - HINWEIS:

EEIO P O Ol 5* O OVt r') s s=6V 0=0É 0 ÉIIU kunt een FM- of AM-uitzending opnemen, of een geluidsbrondie is aangesloten op de LD/DVD-, CD-, P

Strona 26 - LA MISE EN MARCHE

Usted podrá grabar una emisión de FM o AM, o una fuente desonido conectada a los conectores LD/DVD, CD o PHONO.Vea la Fig. 20.1. Active la alimentació

Strona 27 - PRIMA DELL'USO

Storingen worden vaak veroorzaakt door een verkeerd gebruik van het apparaat. Raadpleeg daarom bij storingen eerst de onderstaande lij

Strona 28 - MANUAL(FM/AM)/AUTO(FM)TUNING

Felaktig manôvrering uppfattas ofta som att ett fel har uppstâtt pâ aniaggningen. Om du tror att det har blivit nâgot fel, skall du kontrollera nedans

Strona 29

Frecuentemente se toman por averías problemas debidos a operaciones incorrectas. Si usted cree que hay algo que no funciona con nor

Strona 30 - SYNTONISATION A ACCES DIRECT

Operagòes incorrectas sao frequentemente tomadas como problemas e defeitos. No caso de achar que há algo errado com um componente, verifique os iten

Strona 31 - SINTONIZZAZIONE Dl ACCESSO

IVersterkergedeelteDoorlopend vermögen (DIN)*1 kHz, T.H.V. 1 %, 4 Q... 50 W + 50 WDoorlopend vermögen (beide ka

Strona 32 - FREQUENCY PRESETTING

ForstarkardelenKontinuerlig uteffekt (DIN)*1 kHz, T.H.D. 1%, 4 Q... 50 W + 50 WKontinuerlig uteffekt (bada kana

Strona 33 - PRESELEZIONE DELLE FREQUENZE

Sección de amplificadorPotencia de salida continua (DIN)*1 kHz, DAT, 1%, 4 Q... 50 W + 50 WPotencia de salid

Strona 34 - PRESET STATION TUNING

Sec^ào do amplificadorPotencia de saída continua (DIN)*1 kHz, D.H.T., 1%, 4 n... 50 W + 50 WPotencia de saída continu

Strona 35 - EMPFANG GESPEICHERTER SENDER

ANSCHLÜSSE COLLEGAMENTIAnschluß der Eingangs-ZAusgangskabelBeim Anschließen anderer Stereogeräte (separat zu erwerben) müssen die folgenden Anwe

Strona 36 - CAST RECEPTION

France: tapez 36 15 PIONEERPublished by Pioneer Corporation. Copyright © 1999 Pioneer Corporation. All rights reserved.PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro

Strona 37 - (Radio Data System)

IISee Fig. 7.® FM/AM ANTENNA terminals © PHONO jackConnect to the output cable from a turntable.©GND terminalConnect to the ground lead of a turntable

Strona 38

AUSSTATTUNG AN DER RÜCKSEITEFUNZIONI DEL PANNELLO POSTERIORESiehe Abb. 7.0 UKW-/MW-Antennenklemmen (FM/AM ANTENNA) @ PHONO-AnschlußbuchseSchließe

Strona 39 - 1 T r: u 1

IISee Fig. 9.© POWER switch/STANDBY indicatorThis is the switch for electric power.ON: When set to the ON position, power is supplied andthe unit bec

Strona 40 - AFFICHAGE DES DONNEES RDS

FUNZIONI DEL PANNELLO ANTERIOREIISiehe Abb. 9.0 Netzschalter (ON/OFF) / Standby-AnzeigeSchalter zum Ein- und Ausschalten des Geräts ON; Die Stromzufuh

Strona 41 - VISUALIZZAZIONE DEI DATI RDS

FRONT PANEL FACILITIES ELEMENTS DU PANNEAU AVANTII©Function buttonsUse to select playback source.[PHONO] — Press when listening to record playback on

Strona 42 - -h/-est enfoncée

GERATEVORDERSEITEFUNZIONI DEL PANNELLO ANTERIORE(3) EingangswahltastenDiese Tasten werden für die Wahl der Wiedergabequelle verwendet.[PHONOl

Strona 43 - Namfin auf Saita R2

Thank you for buying this Pioneer product.Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly.

Strona 44

FRONT PANEL FACILITIESELEMENTS DU PANNEAU AVANTII(Q) EON (Enhanced Other network information) MODE button/ indicatorSee page 46.® Remote sensor See Fi

Strona 45

GERATEVORDERSEITEFUNZIONI DEL PANNELLO ANTERIORE(Q) EON (Enhanced Other Network Information) Anzeige für MODE -TasteSiehe Seite 47.® Fernbedienungssen

Strona 46 - REMARQUES:

ELEMENTS DE L'UNITE DE TELECOMMANDEIIThis remote control unit can be used to operate some functions of Pioneer H marked CD players and cassette

Strona 47 - Informationen)

FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDOIIDiese Fernbedienung kann für die Aktivierung einger Funktionen von Pioneer CD-Spielern und Cassettendecks benutzt

Strona 48

REMOTE CONTROL UNIT FACILITIESELEMENTS DE L'UNITE DE TELECOMMANDEII® MPX MODE selector buttonUse to select the auto stereo mode or monaur

Strona 49 - HINWEISE:

FERNBEDIENUIMGSFUNKTIONENFUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO©Multiplex-Betriebsartenschalter (MPX MODE)Benutzen Sie diesen Schalter, unn beinn Hören von UKW

Strona 50

SETTING THE UNIT PRIOR TO OPERATIONREGLAGE DU RECEPTEUR AVANT LA MISE EN MARCHEII• Set the MAIN POWER switch on the rear panel to ON.• Before operat

Strona 51

EINSTELLUNG DES GERÄTES VOR DEM BETRIEBIMPOSTAZIONE DELL'UNITA' PRIMA DELL'USO• Stellen Sie den Hauptnetz-Schalter (MAIN POWER) auf d

Strona 52

II2 3• Checkthat all terminals are properly connected before switching on the unit.MANUAL(FM/AM)/AUTO(FM)TUNINGSee Fig. 13.1. Press the TUNER button

Strona 53

BO Ü o o“5- 0 0O Ò Ò’nrnIS 0=62 3• Vor dem Einschalten des Gerätes überprüfen, ob alle Anschlüsse einwandfrei hergestellt sind.MANUELLE(UKW/M

Strona 54

Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts.Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie Ihr Gerät richtig

Strona 55

IILISTENING TO BROADCASTS USING DIRECT ACCESS TUNINGWhen you know the frequency of the desired station, the frequency can be input direc

Strona 56 - COPIE DE CASSETTES

SINTONIZZAZIONE Dl ACCESSO DIRETTOHOREN VON RUNDFUNKSENDUNGEN DURCH DIREKTZUGRIFF-ABSTIMMUNGWenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders k

Strona 57 - DUPLICAZIONE DEI NASTRI

IIËEIO Ü o o T 5 Ô5T J?tlo U () -----------1yO o—d'T^ ^ ^42 3FREQUENCY PRESETTING10 stations can be preset in each of the 3 classes, for a tot

Strona 58

PROGRAMMIERUNG DER SENDERFREQUENZENPRESELEZIONE DELLE FREQUENZEIn jedem der 3 Speichergruppen können 10 Sender gespeichert werden, insgesamt

Strona 59

PRESET TUNINGSYNTONISATION PREREGLEEPRESET STATION TUNINGII1. Select the class number with the CLASS button.2. Press the STATION +/- button into

Strona 60

SENDERSPEICHERUNGSINTONIZZAZIONE Dl PRESELEZIONEEMPFANG GESPEICHERTER SENDERRICEZIONE Dl STAZIONI PRESELEZIONATE1. Mit der CLASS-Taste die Speichergru

Strona 61

RDS (Radio Data System) BROADCAST RECEPTIONRECEPTION D'EMISSIONS RDS (Système de données radiophoniques)IIWhat is RDS (Radio Data System)In the

Strona 62 - ** Direct ON

RDS-SENDEREMPFANG(Radio-Datensystem)RICEZIONE RDS (Radio Data System)Was ist RDS (Radio-Datensystem)ln dem RDS-System werden zusammen mit dem U

Strona 63

RDS (Radio Data System) BROADCAST RECEPTIONRECEPTION D'EMISSIONS RDS(Système de données radiophoniques)The following are the 15 PTY (data titles

Strona 64

RDS-SENDEREMPFANG (Radio-Datensystem)RICEZIONE RDS (Radio Data System)Die 15 folgenden Titel von PTY-Daten werden ausgestrahlt. NachrichtenAktuelle

Strona 65 - ALIMENTAZIONE

IISee Fig. 1.® FM Antenna (D AM Loop Antenna (D Remote control unit ® Dry cell batteries (AA/R6P)Voir Fig. 1.© Antenne FM © Antenne à boucle AM @ Télé

Strona 66 - INHOUDSOPGAVE

RDS (Radio Data System) BROADCAST RECEPTIONRECEPTION D'EMISSIONS RDS(Système de données radiophoniques)RDS DATA DISPLAYAFFICHAGE DES DONNEES RDSI

Strona 67 - VENTILAÇAO

RDS-SENDEREMPFANG (Radio-Datensystem)RICEZIONE RDS (Radio Data System)RDS-DATEN-DISPLAYVISUALIZZAZIONE DEI DATI RDS2. UKW mit der FM/AM-Wahltaste wähl

Strona 68 - TILLBEHÖR

RDS (Radio Data System) BROADCAST RECEPTIONRECEPTION D'EMISSIONS RDS(Système de données radiophoniques)MEMORIZING A DESIRED BROADCAST STATION

Strona 69 - (D Antena AM de quadro

RDS-SEIMDEREMPFANG (Radio-Datensystem)RICEZIONE RDS (Radio Data System)EINEN GEWÜNSCHTEN SENDERNAMEN SPEICHERN (Manueller Sendernamen-Speicher)Für je

Strona 70 - JORDNING

RDS (Radio Data System) BROADCAST RECEPTIONRECEPTION D'EMISSIONS RDS(Système de données radiophoniques)SEARCHING FOR A DESIRED PROGRAM BY PROGRAM

Strona 71 - LIGAÇAO A TERRA

RDS-SENDEREMPFANG (Radio-Datensystem)RICEZIONE RDS (Radio Data System)SUCHLAUF NACH EINEM GEWÜNSCHTEN PROGRAMM (Programmtyp-Suchlauf)Der Suchlauf e

Strona 72 - YTTRE AM-ANTENN

RDS (Radio Data System) BROADCAST RECEPTIONRECEPTION D'EMISSIONS RDS (Système dedonnées radiophoniques)IIEON (Enhanced Other Network information)

Strona 73 - ANTENA AM ADICIONAL

RDS-SENDEREMPFANG (Radio-Datensystem)RICEZIONE RDS (Radio Data System)EON (Enhanced Other Network- Informationen)EON (Enhanced Other Network-Informati

Strona 74 - LIGAQÖES

RDS (Radio Data System) BROADCAST RECEPTIONRECEPTION D'EMISSIONS RDS(Système de données radiophonique)IIPI code registration and deletionTo use

Strona 75 - AANSLUITINGEN ANSLUTNINGAR

RDS-SENDEREMPFANG (Radio-Datensystem)RICEZIONE RDS (Radio Data System)Registrieren und Löschen des Pl-CodesUm die EON-Funktion anwenden zu können

Strona 76

Siech Abb. 1® UKW-Antenne (D MW-Rahmenantenne @ Fernbedienung (4) Trockenbatterie (AA/R6P)Fate riferimento alla figura 1.© Antenna FM © Antenna AM a q

Strona 77

RDS (Radio Data System) BROADCAST RECEPTIONSTATION CALL button "memo"It is recommended that you make a note of the preset stations.CLASS 1S.

Strona 78 - ACHTERPANEEL

RECEPTION D'EMISSIONS RDS(Système de données radiophonique)"Mémo" des touches de rappel des stations (STATION CALL)Nous VOUS recommando

Strona 79 - OBSERVAÇÀO:

RDS-SENDEREMPFANG (Radio-Datensystem)Kurzliste der STATION CALL-TastenWir empfehlen, daß Sie sich die gespeicherten Sender notieren.CLASS 1STATION CAL

Strona 80 - VOORPANEEL

RICEZIONE RDS (Radio Data System)Promemoria riguardante il tasto di richiamo delle stazioni (STATION CALLIVi raccomanidiamo di prendere nota delle sta

Strona 81

II1. Press the POWER switch to the ON position. Also turn on the power to the stereo components you wish to use.2. Use the functio

Strona 82 - OFF, * ON)

1. Den Netzschalter (POWER) auf ON stellen. Ebenfalls die angeschlossenen Stereokomponenten einschalten.2. Die Funktionstasten und die

Strona 83 - (D Botones de función

IIâmmÊâO ô ô ôl------m TÊBsr*— O Ov-s-nO ô=ô •5* ô—ô0 ^You can record an FM or AM broadcast, or a sound source connected to the LD/DVD, CD, PHONO ter

Strona 84

Sie können einen UKW- oder MW-Sender, eine Tonquelle, die bei denKlemmen LD/DVD, CD oder PHONO angeschlossen ist, aufnehmen.Siehe Abb. 20.1. Den Netzs

Strona 85 - M M M M M M M M

Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with this componen

Strona 86 - AFSTANDSBEDIENING

Des erreurs de manipulation sont souvent prises pour une défaillance ou un mauvais fonctionnement. En présence d'une difficulté

Strona 87 - CONTROLO REMOTO

IISetting up the AM antenna See Fig. 2.• Insert the claw on the bottom of the antenna into the groove in the leg.• Place the antenna on a level surf

Strona 88 - (D Funktionstangent FUNCTION

Fehlerhaftes Betreiben wird oft mit Störungen oder Fehlfunktionen verwechselt. Wenn Sie den Eindruck haben, daß mit dieser Komponente etwas nicht in

Strona 89 - OBSERVAQÀO:

Una non corretta utilizzazione dell'apparecchio viene spesso scambiata per errori di funzionamento o per problemi dovuti a guasti. Se si rit

Strona 90 - ANVANDNING

IAmplifier SectionContinuous Power Output (DIN)*1 kHz, T.H.D. 1 %, 4 Q... 50 W + 50 WContinuous Power Output (bo

Strona 91 - ANTES DA OPERAÇÂO

AmplificateurSortie de puissance continue (DIN)*1 kHz, D.H.T. 1 %, 4 a... 50 W + 50 WSortie de puissance contin

Strona 92 - AUTOMATISCH(FM) AFSTEMMEN

IVerstärkerteilFortlaufende Ausgangsleistung (DIN)*1 kHz, Klirrfaktor 1 %, 4 Q... 50 W + 50 WFortlaufende Ausgangsleis

Strona 93 - RADIALES

Sezione dell'amplificatoreUscita di corrente continua (DIN)*1 kHz, T.H.D. 1 %, 4 Q... 50 W + 50 WUscita di

Strona 94 - AFSTEMMING MET DIREKTE

IIHartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt.Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze bedie

Strona 95 - SINTONIZACION POR ACCESO

Gracias por la adquisición de este producto Pioneer.Para saber cómo utilizar correctamente su modelo, lea cuidadosamente este manual de instrucciones

Strona 96 - INPROGRAMMERING AV FREKVENSER

KONTROLEREN VAN DE BIJGELEVERDE ONDERDELENKONTROLL AV MEDFÖUANDE TILLBEHÖRZieAfb. 1.® FM-antenne (D AM-raamantenne (D Afstandsbediening ® Droge cel-

Strona 97 - ESTACIONES

Consulte el diagrama 1.® Antena de FM ® Antena AM de cuadro @ Unidad de control remoto ® Pilas secas (AA/R6P)Veja o diagrama 1.® Antena FM (D Antena A

Strona 98

Anbringung der MW-Antenne Siehe Abb. 2• Die Klaue an der Unterseite der Antenne in die Rille im Fuß stecken.• Die Antenne auf eine eb

Strona 99 - SINTONIZADAS

IIPlaatsing van de AM-antenne Zie Afb. 2.• Steek de klem op de onderkant van de antenne in de groef in de poot.• Plaats de antenne op een waterpas o

Strona 100 - (Radiodatasystem)

Instalación de la antena de AM Vea la Fíg. 2.• Inserte el retén de la parte inferior de la antena, en la ranura de la pata.• Coloque la antena so

Strona 101 - (Sistema de Datos Radiales)

AANSLUITINGENANSLUTNINGARAM-BUITENANTENNEYTTRE AM-ANTENNIIZie Afb. 4.® AM-buitenantenne(D AM-binnenantenne (geisoleerd antennesnoer)(3) AM-ringantenne

Strona 102

CONEXIONESLIGAQÓES@ANTENA EXTERIOR DE AMANTENA AM ADICIONALVea la Fig. 4.© Antena exterior de AM© Antena interior de AM (alambre con revestimiento de

Strona 103 - 11 o i::

AANSLUITIIMGENANSLUTNINGARCONEXIONESLIGAQÖES©IIII©Schäkel altijd de spanning uit met de spanningsschakeiaar en trek de stekker uit het stopkontakt

Strona 104 - DISPLAY FOR RDS-DATA

AANSLUITINGEN ANSLUTNINGARZie Afb. 5.• Trek de stekker van het netsnoer uit het stopkontakt indien u het toestel voor längere tijd niet gebruikt.(D A

Strona 105 - EXIBIQAO DOS DADOS RDS

AANSLUITINGEN ANSLUTNINGARAansluiting van de ingangs-ZuitgangssnoerenAls u een ander stereokomponent (los te koop) aansluit, dient u te letten op de

Strona 106 - <XRD1002>

CONEXIONESLIGAÇÔESConexión de los cables de entrada/salidaAl conectar otro componente estereofónico (adquirido en formaseparada), observe las siguient

Strona 107 - ::i o. LJ LJ I I r I

VOORZIENINGEN OP MET ACHTERPANEELIIZie Afb 7.® FM/AM ANTENNA-aansluitpunten (D PHONO aansluitingVerbind met de uitgangskabels van een draaitafel.d) GN

Strona 108 - OBSERVERA:

Vea la Fig. 7.фTerminales de antena de FM/AM (FM/AM ANTENNA)@ Tomas PHONOPara conectar los cables de salida de un giradiscos.©Terminal de tierra (GND

Strona 109

CONNECTIONS CONNEXIONSIIEXTERNAL AM ANTENNASee Fig. 4.(D Outdoor AM antenna(D AM indoor antenna (Polyvinyl insulated wire)(D AM loop antennaIf it is

Strona 110 - Network)

VOORZIENINGEN OP MET VOORPANEELIIZie Afb. 9.0 Voedingsschakelaar (ON/OFF)/Standby controlelampjeDit is de schakelaar die de elektrische stroom levert.

Strona 111 - OBSERVAQÓES:

Vea la Fig. 9.® Interruptor eléctrico (ON/OFF) (ACT./DESACT.) /Indicador de Standby (Espera)Este es el interruptor que controla el suministro de corri

Strona 112 - OPMERKINGEN:

VOORZIENINGEN OP HET VOORPANEELFRAMSIDANS FUNKTIONERII(D FunktietoetsenGebruiken om de weergavebron te kiezen.[PHONO] — Indrukken voor het luisteren n

Strona 113

ELEMENTOS DEL PANEL DELANTEROPAINEL FRONTAL(D Botones de funciónUse estos interruptores para seleccionar la fuente de reproducción. [PHONO] — Presione

Strona 114

VOORZIENINGEN OP MET VOORPANEELFRAMSIDANS FUNKTIONERII® OntvangstvensterZie Afb. 10.® Funktie-display(a) DIRECT-indikator(b) LOUDNESS-indikator(c)

Strona 115

ELEMENTOS DEL PANEL DELANTEROPAINEL FRONTAL) Sensor remoto) Sensor remotoVea la Fig. 10.(Q) Visualizador(a) Indicador DIRECT(b) Indicador LOUDNESS(c

Strona 116

GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENINGIIMet deze afstandsbediening kunnen bepaalde funkties van Pioneer CD-spelers en cassettedecks worden geaktivee

Strona 117

ELEMENTOS DEL CONTROL REMOTOOPERAQÀO DA UNIDADE DE CONTROLO REMOTOAparte de este componente, la unidad de control remoto puede usarse para opera

Strona 118

GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENINGFJARRKONTROLLII(DMultiplextoets (MPX MODE)Gebruiken om de automatische stereostand of de monostand te kiezen bi

Strona 119

ELEMENTOS DEL CONTROL REMOTOOPERAQÀO DA UNIDADE DE CONTROLO REMOTO©Botón MPX MODE (modo multiplex)Al escuchar emisiones de FM, use este botón

Strona 120 - KOPIERING AV BAND

ANSCHLÜSSECOLLEGAMENTIMW-AUSSENANTENNESiehe Abb. 4® MW-Außenantenne(D MW-Zimmerantenne (vinyl-beschichtetes Kabel)(D MW-RahnnenantenneWenn es nicht

Strona 121 - COPIA DE CASSETES

INSTELLEN VAN HET TOESTEL, ALVORENS HET IN GEBRUIKTE NEMENMANOVRERING FORE ANVANDNING©©• Druk de MAIN POWER schakelaar op het achterpaneel in de

Strona 122

PREPARAÇÂO DA UNIDADE ANTES DA OPERAÇÂO©• Ajuste el interruptor MAIN POWER en el panel trasero a activado (ON).• Antes de operar la unidad, asegúres

Strona 123

2 3II• Kontroleer of alle aansluitpunten korrekt zijn aangesloten voordat u het toestel inschakelt.HANDBEDIEND(FM/AM)/ AUTOMATISCH(FM) AFSTEMME

Strona 124

RECEPCION DE EMISIONES RADIALESBo Ü o o — o oo o^ 0=62 3& ^ ^• Antes de encender la unidad, asegúrese de que todos los terminales hay

Strona 125

AFSTEMMING MET DIREKTE TOEGANGIILUISTEREN NAAR UITZENDINGEN M.B.V. DE DIREKTE TOEGANGSAFSTEMMINGAls u de frekwentie kent van de gewenste zen

Strona 126 - ONDERHOUD VAN DE BUITENKANT

SINTONIZACION POR ACCESO DIRECTOAUDICION DE LA RADIO CON LA SINTONIZACION POR ACCESO DIRECTOCuando conozca la frecuencia de la estación deseada

Strona 127 - SKOTSEL AV UTVANDIGA YTOR

g!=io oO Ü O O— o oW r)Witt ill!42 3IIVASTLEGGEN VAN FREKWENTIES10 voorkeuzezenders kunnen ieder in 3 groepen worden geprogrammeerd, waardoor

Strona 128 - ** DIRECT: ON

PRESINTONIZACION DE ESTACIONESPueden preajustarse 10 emisoras en cada una de las 3 clases,totalizando la memorización de 30 emisoras.CLASS 1 : 1 a 10

Strona 129 - OBSERVAQÁO:

VOORKEUZE-AFSTEMMINGSNABBVALSINSTÄLLNINGOPROEPEN VAN EEN VOORKEUZEZENDERINSTALLNING AV FORVALSSTATIONER1. Kies de voorkeuzegroep met de CLASS-toets.2.

Strona 130 - All rights reserved

PRESINTONIZACION DE ESTACIONES SINTONIA PROGRAMADASINTONIZACION PREAJUSTADA DECHAMADA DE ESTAQÓES PRÉ-EMISORASSINTONIZADAS1. Seleccione el número

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag